Quan una família arriba a Catalunya amb fills en edat escolar, una de les primeres preguntes sol ser:
com serà el seu primer dia de classe si encara no parla català ni castellà? La resposta, en molts centres,
passa per l’aula d’acollida.
Lluny de ser una sala aïllada, l’aula d’acollida és un espai pont: acompanya l’aprenentatge
lingüístic inicial i, al mateix temps, cuida la part emocional d’arribar nou a una escola, a un barri i a un
país desconeguts.

En aquest reportatge et proposo un recorregut clar i pràctic: què és exactament un aula d’acollida,
com funciona en el dia a dia i quins recursos concrets pots activar si convius o treballes
amb alumnat recent arribat.
Què és un aula d’acollida i què no és
De vegades s’imagina l’aula d’acollida com una classe apart on es “aparca” l’alumnat que encara no domina la llengua.
Aquesta imatge no només és injusta, també s’allunya de la realitat de molts projectes als centres educatius catalans.
Una definició senzilla
L’aula d’acollida és un dispositiu flexible dins de l’escola o institut que combina:
- Aprenentatge intensiu de català com a llengua d’escolarització.
- Acompanyament emocional i social en l’arribada.
- Ponts amb el grup de referència, no substitució d’aquest.
No és un lloc per “corregir” l’alumnat, sinó per escoltar com arriba, en quina llengua pensa, què
experiències porta i acompassar la seva entrada al ritme de l’escola catalana.
El que l’aula d’acollida no hauria de ser
Quan l’aula d’acollida s’utilitza de forma distorsionada, solen repetir-se alguns patrons:
- Convertir-se en una classe “segregada” permanent.
- Limitar-se a fitxes gramaticals sense connectar amb la vida real de l’alumnat.
- Oblidar les llengües d’origen, com si fossin un obstacle.
-
Reduir la persona al seu nivell de llengua, sense preguntar-li què sap fer,
què li preocupa o què vol aprendre.
La diferència entre una cosa i l’altra no és teòrica: es nota en el cos de l’alumnat que entra. ¿Sent que
arriba a un espai d’escolta o a una sala d’examen permanent?
Primeres dies: com es viu l’arribada a l’aula d’acollida
L’arribada a un aula d’acollida gairebé mai és neutra. Hi ha nervis, expectatives, cansament acumulat de papers,
canvi d’habitatge, vols llargs, comiats. Enmig de tot aquest soroll, el rebuda marca una diferència.

L’entrevista inicial: escoltar abans d’ensenyar
Molts centres organitzen una entrevista d’acollida amb la família i l’alumne o alumna. No sempre hi ha
intèrpret, no sempre hi ha temps, però és un moment clau per dibuixar un mapa mínim:
- Llengües que parla, entén, llegeix i escriu.
- Anys d’escolarització prèvia i en quins sistemes educatius.
- Interessos, pors i expectatives sobre la nova escola.
- Situacions de dol o separació que convé tenir en compte.
Quan l’entrevista es converteix en un diàleg i no només en un formulari, apareixen detalls que després sostenen el
treball de l’aula d’acollida: qui pot ajudar-lo a fer deures a casa, quines cançons el connecten amb la seva infantesa,
què sap fer amb el mòbil o l’ordinador.
Un horari que acompanya, no que aparta
L’horari ideal de l’aula d’acollida combina temps intensius de llengua amb temps compartits en el
grup classe. L’equilibri sol moure’s segons el moment:
- Primer trimestre: més hores a l’aula d’acollida, sobretot a primària i ESO inicial.
- Segon trimestre: augment progressiu d’hores al grup de referència.
- Tercer trimestre: prioritat a l’aula ordinària, mantenint suports puntuals.
No es tracta de fixar plantilles rígides, sinó de negociar ritmes. Hi ha adolescents que prefereixen avançar
ràpidament cap a la classe ordinària i d’altres que necessiten un espai protegit durant més temps per guanyar confiança
a l’hora de parlar.
Com funciona una sessió típica d’aula d’acollida
No existeix una sola forma “correcta” d’organitzar l’aula d’acollida. No obstant això, en molts projectes es repeteix una
estructura de sessió que combina llengua, relat personal i vida quotidiana.

1. Escalfament lingüístic
Un inici suau ajuda a baixar la tensió. Poden ser jocs breus de presentació, targetes amb
dibuixos, petites rutines orals: com dir la data, el temps, com preguntar el nom o el camí a un aula.
El que importa és que l’error no es visqui com un problema, sinó com part del procés. El professorat que acompanya
l’aula d’acollida sol alternar models clars amb repetició acompanyada i suport visual.
2. Tasca central connectada amb la vida real
Després de l’escalfament, sol apareixer una tasca més llarga que combina comprensió i producció:
- Escriure un petit diari del dia anterior.
- Preparar preguntes per una sortida escolar.
- Llegir un text breu sobre el barri o l’institut i comentar-ho.
- Fer una entrevista a un company sobre la seva arribada a Catalunya.
L’aula d’acollida cobra sentit quan l’alumnat sent que la llengua que aprèn li serveix demà:
per preguntar pel tren, per entendre una nota de l’escola, per explicar a classe per què va arribar a mitja curs.
3. Tancament i connexió amb el grup ordinari
Abans de tornar al grup de referència, un petit tancament ajuda a preparar el salt. Pot ser repassar
l’horari del dia, anticipar una activitat de la classe ordinària o revisar paraules que apareixeran en la pròxima
sessió de matemàtiques o ciències.
Aquest pont mínim evita que l’aula d’acollida es converteixi en un “món apart” i reforça la idea que tot forma
part de la mateixa escolarització.
El paper de les llengües d’origen: recurs, no obstacle
Una de les decisions més delicades a l’aula d’acollida té a veure amb les llengües d’origen de l’alumnat.
¿Es permeten a classe? ¿Es tallin? ¿S’integren?

Utilitzar totes les llengües per aprendre català
Lluny de prohibir les altres llengües, molts equips les converteixen en aliades de l’aprenentatge:
- Permetre que l’alumnat prengui notes en la seva llengua mentre escolta en català.
- Fer glossaris personals amb columnes per “llengua de casa” – “castellà” – “català”.
- Convidar a escriure una petita part del diari en llengua d’origen.
- Treballar cançons, poemes o proverbis que l’alumnat porta de la seva infantesa.
Aquesta mirada no resta espai al català; al contrari, l’ubica en relació amb altres llengües i evita que l’escola esdevingui un lloc on una part important de la biografia lingüística quedi fora de quadre.
Com ho perceben els companys i companyes
Quan l’aula d’acollida treballa així, la resta de l’alumnat deixa de veure les altres llengües com “errors” i comença a
percebre-les com a ricor compartida. Apareixen preguntes, comparacions, curiositat per les escriptures
no llatines, bromes sobre paraules difícils de pronunciar.
L’aula deixa de ser només un dispositiu lingüístic i es converteix en un espai d’educació intercultural
on el multilingüisme no s’amaga, es nomena.
Rols clau: qui sosté l’aula d’acollida
Darrere d’un aula d’acollida que funciona gairebé sempre hi ha una xarxa de persones que assumeixen funcions molt definides.
No totes apareixen en l’horari oficial, però totes compten.

Professorat de l’aula d’acollida
Sol ser la persona que coordina l’itinerari lingüístic de l’alumnat recent arribat. A més de
preparar sessions, manté contacte amb la tutoria de referència, l’equip directiu i, quan és possible, amb
els serveis municipals o entitats del barri.
La seva feina es mou entre l’ensenyament de llengua i la mediació quotidiana: traduir horaris,
explicar normes amb altres paraules, detectar malentesos culturals abans que es converteixin en conflicte.
Tutoria de referència i resta del claustre
El tutor o tutora de grup no pot delegar “tot el nou” a l’aula d’acollida. El seu paper és clau perquè l’alumnat recent arribat
tingui un lloc clar en la dinàmica diària de la classe: encàrrecs, grups de treball, assamblea, sortides.
Quan el claustre compartix un projecte d’acollida, es torna més fàcil ajustar exàmens, adaptar tasques o buscar
moments perquè el grup escolti el relat de qui acaba d’arribar.
Famílies i comunitat: aliats discretes
De vegades, l’aula d’acollida continua a casa sense que ningú ho nomeni així: mares, pares, germans grans que
ajuden amb deures, tradueixen notes o preparen la motxilla per una excursió. Des de l’escola, obrir petits canals
de comunicació (truques, notes visuals, reunions amb intèrpret quan es pugui) evita molts malentesos.
També les entitats del barri —casals, associacions culturals, biblioteques— poden convertir-se en
extensió natural de l’aula, oferint espais per practicar la llengua més enllà de l’horari lectiu.
Recursos pràctics per acompanyar l’alumnat recent arribat
Més enllà dels grans discursos, el dia a dia de l’aula d’acollida es sosté amb eines molt concretes. Algunes
són materials físics; d’altres, dinàmiques i formes de mirar.

Materials bàsics a l’aula
- Diccionaris visuals i pòsters amb vocabulari del centre (espais, normes bàsiques, materials).
- Quaderns personals que acompanyen tot l’itinerari, amb marge per apunts en diverses llengües.
- Targetes i pictogrames per alumnat amb poca escolarització prèvia o que està aprenent a llegir.
- Gravadors o mòbils (segons la normativa del centre) per registrar veus i treballar comprensió oral.
Dinàmiques que solen funcionar
Algunes activitats es repeteixen en molts centres perquè generen connexió ràpida i permeten veure avanços:
- Rutes guiades pel centre on el mateix alumnat presenta espais en veu alta.
- Cançons curtes amb gestos i repeticions.
- Històries en primera persona sobre l’arribada, gravades i escoltades en grup.
- Murals multilingües amb paraules importants per a cada estudiant (família, menjar, records, metes).
Són propostes senzilles que, sense grans pressupostos, construeixen alguna cosa difícil de mesurar però essencial: el
sentit de pertinença.
Biblioteques i lectura acompanyada
Les biblioteques públiques i escolars esdevenen, en molts casos, en el primer lloc tranquil que
un estudiant recent arribat troba a la nova ciutat. Allí, l’aula d’acollida pot estendre’s amb:
- Llegides graduades en català i castellà.
- Contes il·lustrats en diferents llengües.
- Clubs de lectura senzills on es xarra tant com es llegeix.

Avaluar i seguir l’evolució sense reduir a “nivells”
Avaluar a l’aula d’acollida és molt més que posar notes. Implica observar processos, registrar petits
gestos d’autonomia i ajustar el seguiment.
Indicadors que van més enllà de la gramàtica
Més que mesurar quants temps verbals domina algú, convé mirar coses com:
- Si demana ajuda quan no entén una consigna.
- Si comença a participar en petits diàlegs quotidians.
- Si entén l’estructura bàsica de l’horari i les normes.
- Si pot explicar en poques frases qui és i d’on ve.
Els informes compartits entre aula d’acollida, tutoria i família ajuden a que ningú quedi atrapat en l’etiqueta de
“nou” més temps del necessari.
Quan té sentit tancar el pas per l’aula d’acollida
La sortida del dispositiu no sempre és un moment espectacular. De vegades n’hi ha prou amb un acord senzill: reduir hores,
mantenir suport puntual per a certes matèries, oferir tutories breus abans d’exàmens.
El que importa és que l’alumne o alumna entengui què canvia, quins suports continuarà tenint i a
qui pot acudir si sent que es perd en algun moment.
Mirar l’aula d’acollida com un mirall del centre
L’existència d’un aula d’acollida diu tant de l’alumnat que arriba com del centre que rep.
Com s’organitza, amb quins recursos compta, quines llengües estan presents als passadissos, són pistes clares de la manera
en què una escola entén la convivència.

Mirar de prop l’aula d’acollida pot ser incòmode, perquè posa sobre la taula preguntes que van més enllà dels
horaris: qui decideix quines llengües s’escolten?, quines històries es consideren “apropiades” per explicar a classe?,
quins espais hi ha per al silenci quan algú encara no vol parlar?
Justament per això, cuidar aquest dispositiu no és un luxe, sinó una tarea estructural en una societat que
se sap de migracions, de llengües creuades i de vides que no caben en un sol formulari.
Preguntes freqüents sobre l’aula d’acollida
Qui pot accedir a l’aula d’acollida a Catalunya?
Està pensada per alumnat recent arribat que s’incorpora al sistema educatiu català i necessita suport específic
en llengua d’escolarització, sobretot en català. La decisió concreta la pren el centre, valorant cada cas.
Quant temps roman l’alumnat a l’aula d’acollida?
No hi ha un temps únic. En molts casos, la major intensitat es concentra en el primer any, amb reducció progressiva
d’hores. L’objectiu és que l’alumnat participi tan aviat com sigui possible en el grup ordinari amb suports ajustats.
L’aula d’acollida substitueix a la classe ordinària?
No. L’aula d’acollida complementa l’escolarització: ofereix suport intensiu de llengua i acompanyament, però el
grup de referència continua sent la classe ordinària, on l’alumne o alumna forma part de la vida del centre.
Es poden utilitzar les llengües d’origen a l’aula d’acollida?
Sí, i sol ser positiu. Prendre notes en la llengua de casa, elaborar glossaris multilingües o compartir cançons i
relats en diferents llengües ajuda a aprendre català i castellà sense esborrar la biografia lingüística prèvia.
Com poden implicar-se les famílies en el procés d’acollida?
Mantenir contacte amb la tutoria, acudir a entrevistes amb intèrpret quan s’ofereixin, revisar agendes i notes,
i compartir amb l’escola qualsevol dificultat o canvi important en la vida familiar facilita el seguiment.
