Multilingüisme al ciberespai
Barcelona 2009: un punt de partida per entendre el multilingüisme a Internet
En aquesta pàgina reunim el context, els objectius i el llegat del Simposi Internacional sobre el Multilingüisme al Ciberespai (Barcelona 2009), i expliquem com aquella experiència inspira avui els projectes de Veus del Món al voltant de llengües, migracions i diversitat.

Què va ser el Simposi Internacional sobre el Multilingüisme al Ciberespai (Barcelona 2009)
El Simposi Internacional sobre el Multilingüisme al Ciberespai (SIMC) celebrat a Barcelona l’any 2009 va ser una de les primeres trobades internacionals dedicades específicament a la diversitat lingüística a Internet. Va reunir especialistes en llengües, tecnologies digitals i polítiques públiques per abordar una pregunta que continua sent central avui:
Es poden permetre, les societats del coneixement, no ser multilingües?
El SIMC Barcelona 2009 es va celebrar els dies 29 i 30 de setembre de 2009 a l’IDEC – Universitat Pompeu Fabra (UPF), a la ciutat de Barcelona, i s’emmarcava en les polítiques de diversitat lingüística impulsades per la Generalitat de Catalunya i per organismes internacionals com la UNESCO.
El simposi va ser organitzat per Linguamón – Casa de les Llengües, la Xarxa Mundial per a la Diversitat Lingüística (MAAYA) i la mateixa Universitat Pompeu Fabra, amb el suport d’institucions i xarxes internacionals vinculades a la societat del coneixement i a les tecnologies de la informació.
Organització i marc institucional
El SIMC Barcelona 2009 forma part d’una línia de treball que connecta:
- La Recomanació de la UNESCO (2003) sobre el plurilingüisme i l’accés universal al ciberespai.
- Els debats de la Cimera Mundial sobre la Societat de la Informació (WSIS) i la línia d’acció C8 sobre diversitat lingüística i cultural.
- El desenvolupament de mètodes per mesurar la presència de les llengües a Internet, tant de grans idiomes globals com de llengües minoritzades o poc visibilitzades.
Des de llavors, el concepte de multilingüisme al ciberespai s’ha anat consolidant en informes, simposis i projectes internacionals, i continua sent un eix clau per entendre les desigualtats i oportunitats de les llengües a l’era digital.
Objectius principals del simposi
Tot i que cada ponència i taller del SIMC va aportar matisos específics, els objectius generals de la trobada es poden resumir en quatre eixos que continuen sent plenament vigents:
1. Sensibilitzar sobre la importància del multilingüisme a Internet
El SIMC volia situar el multilingüisme al ciberespai com una qüestió central, i no com un tema marginal. Es tractava de mostrar que:
- Les llengües no són només vehicles de comunicació, sinó també d’identitat, memòria i poder.
- La presència (o absència) d’una llengua a Internet condiciona l’accés a la informació i la participació a la societat digital.
- El domini d’unes poques llengües a la xarxa pot ampliar les bretxes entre comunitats.
2. Mapar eines per mesurar la diversitat lingüística a la xarxa
Un segon objectiu era identificar i debatre eines i mètodes per mesurar la diversitat lingüística a Internet:
- Indicadors per estimar la presència de cada llengua en webs, blogs i plataformes.
- Limitacions de les mètriques tradicionals quan s’apliquen a llengües minoritzades.
- Necessitat de desenvolupar observatoris i projectes específics de cibermetria lingüística.
Aquestes discussions han donat lloc, amb els anys, a estudis cada cop més fins sobre quines llengües es veuen, quines se senten i quines queden invisibles a la xarxa.
3. Crear un espai de trobada entre llengües, tecnologia i polítiques públiques
El SIMC també va ser un punt de trobada entre perfils que poques vegades comparteixen espai:
- Lingüistes, sociolingüistes i experts en polítiques lingüístiques.
- Especialistes en tecnologies de la informació i la comunicació (TIC).
- Organitzacions internacionals, xarxes de la societat civil i projectes comunitaris.
L’aposta era clara: si les llengües volen tenir futur a Internet, necessiten aliances entre comunitat, tecnologia i institucions.
4. Definir prioritats i línies d’acció
Finalment, el simposi va servir per traçar prioritats d’acció que encara avui marquen agendes:
- Promoure continguts digitals en múltiples llengües i no només en les dominants.
- Impulsar tecnologies lingüístiques (traducció, veu, processament de text) per a més idiomes.
- Integrar la dimensió digital en les polítiques de diversitat lingüística i cultural.
En resum, el SIMC va ajudar a afirmar que no hi ha polítiques de llengües completes si s’ignora l’espai digital.
Temes clau i línies de treball del SIMC
El programa del SIMC combinava sessions plenàries amb tallers de treball centrats en diversos aspectes del multilingüisme digital. A grans trets, es van abordar quatre grans blocs temàtics:
Àmbits de treball destacats
1. Noms de domini i localització
Es van analitzar els reptes dels noms de domini internacionalitzats (IDN) i les implicacions que la infraestructura bàsica d’Internet (dominis, interfícies, programari) pugui o no representar diferents sistemes d’escriptura i llengües.
També es van compartir experiències de localització de plataformes i serveis digitals a diferents idiomes, mostrant com l’adaptació lingüística i cultural és clau perquè una comunitat senti la tecnologia com a pròpia.
2. Com mesurar la presència de les llengües a Internet
Un altre bloc se centrava en la mesura de la diversitat lingüística a la web:
- Indicadors per estimar volum de continguts i usos.
- Biasos dels cercadors i de les eines estadístiques més habituals.
- La necessitat de metodologies específiques per a llengües amb menys recursos, menys corpus o amb forta presència oral.
Aquestes reflexions són precursores dels actuals observatoris de llengües a Internet i de projectes que monitoritzen quines llengües apareixen —i quines no— a les grans plataformes.
3. Traducció, tecnologies lingüístiques i accés
La traducció, tant humana com automàtica, es va debatre com una peça essencial per a un Internet veritablement multilingüe. Entre d’altres temes:
- El paper de la traducció per connectar comunitats que no comparteixen llengua.
- La importància d’invertir en tecnologies lingüístiques (correctors, traductors automàtics, reconeixement de veu, síntesi de parla…) per a una major diversitat d’idiomes.
- El risc que només unes poques llengües disposin d’eines avançades, mentre d’altres queden excloses digitalment.
4. Producció de continguts, oralitat i alfabetització digital
Finalment, el SIMC va remarcar que la diversitat lingüística a Internet no es garanteix només amb normes ni amb tecnologia, sinó amb persones i comunitats que creen continguts en les seves llengües:
- Relats, podcasts, vídeos i projectes comunitaris com a espais on es fan visibles altres veus.
- La relació entre oralitat, escriptura i alfabetització digital en contextos multilingües.
- El paper de l’educació i dels projectes culturals per incentivar l’ús de llengües minoritzades també en entorns digitals.

Debats i treball col·laboratiu
El SIMC va combinar ponències amb espais de diàleg entre perfils molt diversos.

Reflexió i anàlisi
El multilingüisme al ciberespai exigeix combinar teoria, dades i experiència sobre el terreny.

Persones i llengües
Darrere de cada llengua hi ha històries, biografies i decisions que val la pena escoltar.
Impacte i llegat del SIMC en l’agenda del multilingüisme digital
El SIMC de Barcelona no va ser un esdeveniment aïllat. Es va convertir en el primer esglaó d’una sèrie de simposis internacionals sobre el multilingüisme al ciberespai que, amb els anys, han contribuït a consolidar aquest tema en l’agenda de la UNESCO, d’organitzacions multilaterals i de projectes de recerca en diferents països.
El seu llegat es percep en diversos nivells:
- En la visibilització del tema: avui és molt més habitual parlar de diversitat lingüística a Internet, tant en espais acadèmics com en polítiques públiques.
- En la consolidació d’eines i projectes per mesurar la presència de les llengües a la xarxa, que permeten detectar bretxes i orientar decisions.
- En la creació de xarxes entre persones i institucions que treballen per la diversitat lingüística digital, des d’universitats fins a col·lectius comunitaris.
En definitiva, el SIMC va ajudar a afirmar que el futur de les llengües també es juga al ciberespai i que no hi ha justícia lingüística sense una mirada digital.
Connexió amb la feina de Veus del Món
Avui, des de Veus del Món, recollim aquest llegat i l’atem a projectes concrets sobre:
- Comunicació i narrativa sobre llengües, migracions i diversitat.
- Disseny de projectes educatius i culturals que posen les llengües i les veus de les persones al centre.
- Formació i acompanyament a equips que volen revisar la seva mirada sobre el multilingüisme i la representació de les persones migrants.
Si treballes en una administració pública, un centre educatiu, una entitat social o un equipament cultural i vols portar aquesta mirada a la teva realitat quotidiana, ho podem fer plegats.
De la teoria als projectes: com et podem ajudar
Si el SIMC Barcelona 2009 va posar el focus en el multilingüisme al ciberespai, avui el repte és convertir aquestes reflexions en projectes reals, històries concretes i canvis tangibles en la manera de comunicar i relacionar-nos.
A Veus del Món podem acompanyar-te si vols:
- Sensibilitzar sobre llengües, migracions i convivència al teu territori.
- Dissenyar narratives que donin veu a persones i comunitats plurilingües.
- Revisar la teva comunicació per fer-la més inclusiva i respectuosa amb la diversitat.
- Crear materials (relats, podcasts, vídeos, exposicions) en més d’una llengua.
No es tracta només de traduir textos, sinó d’escoltar, cocrear i representar la diversitat lingüística que ja existeix al teu entorn.

Històries que sonen i s’escolten
La diversitat lingüística també viu en les músiques, les veus i les biografies de les persones.
Inspirem els nostres projectes en experiències com el SIMC, però sempre des de les realitats concretes de barris, aules, col·lectius i comunitats que volen una altra manera de parlar de llengües i migracions.
Lectures i continguts relacionats a Veus del Món
Si vols continuar explorant la relació entre llengües, lectura, biografies i diversitat, pots visitar alguns continguts relacionats del nostre web en castellà:
Preguntes freqüents sobre el multilingüisme al ciberespai
Què entenem per «multilingüisme al ciberespai»?
Quan parlem de multilingüisme al ciberespai ens referim a la presència activa i significativa de diferents llengües en tots els nivells de l’entorn digital: interfícies, continguts, serveis i eines. No es tracta només de traduir alguns textos, sinó de garantir que les persones puguin accedir, participar i crear en les seves pròpies llengües.
Això implica pensar en la llengua dels formularis, dels missatges d’atenció, dels continguts audiovisuals, dels subtítols, dels menús de navegació i de tot allò que fa que una persona se senti reconeguda i no exclosa en un entorn digital.
Per què aquest tema importa a institucions, escoles i entitats socials?
Per a moltes institucions, el multilingüisme a Internet és la primera línia de contacte amb les persones a qui s’adrecen: alumnat, veïnat, usuaris de serveis, participants de projectes. La llengua que s’escull —o les llengües que es silencien— envia missatges molt clars sobre qui es considera usuari “normal” i qui s’ha d’adaptar.
A més, una estratègia realment inclusiva ha de partir de la realitat: en barris, aules i ciutats hi ha persones que viuen en més d’una llengua. Ignorar aquest fet, tant offline com online, significa perdre l’oportunitat de construir vincles més propers, serveis més justos i espais on la diversitat no sigui només un lema.
Quin tipus de projectes es poden impulsar des d’aquesta mirada?
A partir de les idees del SIMC, avui es poden desenvolupar molts formats de projecte:
- Projectes educatius sobre diversitat lingüística i ciutadania digital que integrin el treball amb xarxes socials, podcasts o vídeos.
- Campanyes de comunicació multilingüe per a serveis públics, programes d’acollida o entitats socials.
- Processos participatius on es prevegi interpretació, traducció i producció de materials en diverses llengües.
- Relats i sèries de continguts que donin visibilitat a experiències migratòries i biografies plurilingües.
A Veus del Món acompanyem equips que volen aterrar aquestes idees de manera realista, amb els recursos que tenen i sense caure en solucions simbòliques que després ningú no pot sostenir.
Com podem començar a col·laborar?
El primer pas sol ser molt senzill: explicar-nos quina realitat tens entre mans. Pot ser un centre educatiu amb alumnat acabat d’arribar, un servei municipal que vol revisar la seva comunicació, una entitat social que vol visibilitzar les llengües de les persones participants o un equipament cultural que vol repensar la seva programació.
A partir d’aquí, podem plantejar una conversa exploratòria per entendre objectius, límits i oportunitats. No partim de receptes, sinó d’escoltar, cocrear i construir propostes a mida.
Si et ressona aquesta manera de treballar, pots fer el pas següent clicant aquí:
