Si treballes en un centre educatiu a Catalunya o acompanyes famílies que acaben d’arribar, és probable que ja hagis sentit parlar de l’aula d’acollida. Però una cosa és conèixer el concepte i una altra, molt diferent, entendre com es viu per dins: qui entra, què es fa allí cada dia i com es connecta aquell espai amb la resta de l’institut o de l’escola.
En aquest article baixem al terreny: expliquem com funciona l’aula d’acollida, quins recursos concrets existeixen per a l’alumnat nou a Catalunya i quines estratègies ajuden a que l’arribada no sigui només un tràmit, sinó un inici de vincle real amb la llengua, el barri i la comunitat.

alumnat que acaba d’arribar
Catalunya
aprenentatge de català
convivència intercultural
Què és realment un aula d’acollida (més enllà de la definició oficial)
En la normativa, l’aula d’acollida es defineix com un dispositiu de suport lingüístic i social per a l’alumnat que arriba per primera vegada al sistema educatiu català i no domina el català ni el castellà. En la pràctica, aquell espai es transforma en molt més que una “classe d’idioma”.
És el lloc on una noia que aterra a primer d’ESO des de Pakistan pot preguntar, sense vergonya, com es pronuncia el nom del carrer on viu; on un noi que ve d’Honduras descobreix que la seva manera de dir “vos” també té espai; on una mare aprèn que pot entrar al centre i fer preguntes en la seva llengua, encara que li doni por equivocar-se.
Per això, quan pensem en l’aula d’acollida, convé canviar la pregunta. No és només “què s’ensenya allí?”, sinó també “què es sent, què es permet explicar, quins pors es poden nomenar sense que ningú se’n rigui?”.
Com recorda una editora especialitzada en migracions i sociolingüística aplicada, amb experiència en documental sonor i relats en primera persona, la clau està en escoltar sense esborrar la manera de parlar de qui arriba. L’aula d’acollida té l’oportunitat de fer exactament això, cada dia.
Perfiles d’alumnat que passa per l’aula d’acollida
Baix la etiqueta “alumnat nou” hi caben històries molt diferents. Si treballes en un centre, et ajuda pensar en perfils en lloc de categories tancades.
1. Recién arribats sense escolarització prèvia o molt irregular
Son nois i noies que arriben a mitjan curs, a vegades amb llacunes importants d’escolarització perquè han treballat, s’han mogut de país diverses vegades o han viscut situacions de conflicte.
- Nivell de competència lingüística en català/castellà: inexistent o molt bàsic.
- Coneixement del sistema educatiu: gairebé nul; moltes normes són noves.
- Necessitats clau: alfabetització, acompanyament emocional, explicacions molt concretes sobre què s’espera a l’aula.
2. Alumnat amb bona base acadèmica, però xoc lingüístic i cultural
Aquí entren estudiants que ja han cursat secundària o batxillerat als seus països d’origen i arriben amb una bona base en matemàtiques, ciències o idiomes, però es troben amb la barrera del català.
- Solen avançar ràpid en comprensió si reben input variat.
- Es frustren quan senten que “baixen de nivell” en entrar a l’aula d’acollida.
- Convé oferir-los repte acadèmics reals i no només fitxes simplificades.
3. Alumnat nascut aquí però amb trajectòries migratòries de retorn
Alguns nois i noies van néixer a Catalunya, es van marxar amb la seva família diversos anys i ara tornen. Pot ser que entenguin el català, però els costi parlar-lo, o al revés.
- No s’identifiquen com a “recién arribats”, i aquest matís importa.
- L’etiqueta aula d’acollida pot viure’s com un estigma.
- És clau parlar amb ells sobre identitats múltiples sense forçar una sola etiqueta.
4. Alumnat amb llengües de prestigi acadèmic
Hi ha estudiants que arriben amb molta competència en anglès, francès o altres llengües considerades “de prestigi” a l’escola. A vegades això genera expectatives desajustades.
- L’aula d’acollida pot aprofitar aquestes llengües com a recurs.
- Es pot introduir contingut bilingüe català–anglès, per exemple.
- És important no convertir l’anglès en la llengua pont única, invisibilitzant les altres.
Com funciona un aula d’acollida en el dia a dia
Els detalls canvien d’un centre a un altre, però hi ha dinàmiques que es repeteixen quan l’aula d’acollida està pensada amb cura i no només com un “espai apartat”.
Organització horària i coordinació amb el grup de referència
Normalment l’alumnat té un grup classe de referència (per exemple, 2nA d’ESO) i, al mateix temps, unes hores assignades a l’aula d’acollida. La combinació entre una cosa i l’altra marca molt l’experiència.
- En primària, és habitual que les sortides a l’aula d’acollida siguin en franges curtes, lligades a llengua catalana i castellana.
- En secundària, moltes vegades es concentren en determinades matèries on el llenguatge acadèmic és més complex.
- La coordinació amb la tutoria general és decisiva per evitar que l’alumne “desaparegui” del grup de referència.
Metodologies que solen funcionar millor
A l’aula d’acollida conviuen nivells lingüístics diferents, alfabetitzacions parcials i, sovint, emocions intenses. Això obliga a combinar metodologies.
- Treball per projectes curts lligats a la vida quotidiana: el barri, el bus que prenen, la música que escolten, la primera excursió del centre.
- Aprenentatge cooperatiu on cada llengua present a l’aula tingui un espai visible (cartells, glosaris creats pel propi alumnat).
- Seqüències de comprensió oral i escrita molt guiades, amb suport visual constant.
- Temps per a explicar: donar espai a petits relats d’arribada, primeres impressions, anècdotes de classe.

Hi ha dies en què la gramàtica gairebé desapareix del centre de l’aula i el que ocupa la pissarra són dibuixos, mapes amb fletxes, paraules escrites en alphabets diferents. Aquests moments no són un “descans” de l’aprenentatge, sinó part del procés de situar-se en un context nou.
La risa en un idioma compartit, encara que sigui només una frase, també és aprenentatge. I moltes vegades l’aula d’acollida és l’únic lloc del centre on aquesta mescla està legitimada.
Objectius principals de l’aula d’acollida
Si el teu centre vol revisar el seu projecte d’aula d’acollida, ajuda a baixar els objectius a coses concretes, observables. No n’hi ha prou amb dir “integrar” o “acollir”.
1. Competència lingüística en català com a llengua d’escolarització
El català és la llengua vehicular del sistema educatiu català. L’aula d’acollida, idealment, ensenya català per viure i català per estudiar, no només llistes de vocabulari soltes.
- Entendre instruccions bàsiques de classe: “obrir el llibre”, “fer parelles”, “apunteu la data”.
- Expressar necessitats: “no entenc”, “em pots repetir?”, “puc anar al lavabo?”.
- Arribar poc a poc al llenguatge de les àrees: ciències, socials, matemàtiques.
2. Construir seguretat i pertinença
El impacte emocional de la migració apareix en detalls petits: qui se seu sol al pati, qui no s’atreveix a dir el seu nom perquè tem que el pronuncien malament, qui evita parlar en la seva llengua davant dels seus companys.
- Permetre que l’alumnat utilitzi la seva llengua d’origen com a recurs, no només com “alguna cosa que se deixa fora”.
- Nomenar l’experiència migratòria sense reduir-la a sofriment o a heroicitat.
- Connectar l’aula amb altres espais del centre: biblioteca, patis, activitats extraescolars.
3. Acompanyar les famílies en la seva arribada a l’escola
L’aula d’acollida no hauria de quedar-se a la porta de la classe. Sovint és el pont entre el centre i famílies que arriben amb sistemes educatius molt diferents al cap.
- Explicar amb calma horaris, reunions, què és una tutoria, què significa “reunió d’orientació”.
- Oferir, si és possible, traducció o mediació lingüística a les primeres entrevistes.
- Crear moments de trobada on les famílies també puguin fer preguntes “bàsiques” sense sentir vergonya.
Recursos pràctics per treballar a l’aula d’acollida
Aquí entra la part operativa: materials, suports i dinàmiques que pots usar o adaptar al teu centre. No és un catàleg tancat, sinó un punt de partida.
1. Materials per aprendre català des de zero
Quan una persona no comparteix alfabets o porta temps sense estudiar, convé combinar recursos digitals i materials físics molt concrets.
- Quaderns d’alfabetització multilingüe on les lletres del català puguin comparar-se amb les de l’àrab, bengalí, xinès o altres llengües presents.
- Targetes visuals amb imatges reals del propi centre: passadissos, menjador, biblioteca, pati, secretaria.
- Mini diccionaris il·lustrats creats per l’alumnat, que poden quedar exposats a la classe.
Un recurs que molts centres utilitzen és dedicar una paret a un mapa lingüístic de l’aula. Cada nova persona sitúa el seu lloc d’origen, escriu “hola” en la seva llengua i comparteix una paraula que vulgui guardar en el nou idioma.
Aquest tipus de dinàmiques visuals ajuden a que cap llengua quedi marcada només com “problema per entendre la classe”.

2. Recursos per treballar la memòria de la migració sense forçar el relat
No tot l’alumnat vol o pot parlar del seu viatge. L’aula d’acollida pot obrir portes sense obligar a ningú a creuar-les.
- Àlbums d’imatges neutres (paisatges, mercats, transports) que permetin activar records sense exigir “la història completa”.
- Petit exercicis d’àudio on graven paraules quotidianes en la seva llengua i després les tradueixen junts al català.
- Relats en primera persona publicats en català i una altra llengua, que mostren experiències diverses d’arribada sense convertir-les en exemples “modèlics”.
3. Eines per implicar a tot el claustre
L’aula d’acollida no pot carregar sola amb tota la feina lingüística i intercultural del centre. Alguns recursos senzills ajuden a repartir la responsabilitat.
- Glosaris bàsics per matèria (ciències, matemàtiques, educació física) que tot el professorat pugui usar i adaptar.
- Fitxes senzilles on l’equip docent anoti què entén cada alumne a classe, més enllà de les notes.
- Petites càpsules formatives internes sobre com parlar més clar a l’aula ordinària sense infantilitzar l’alumnat.
Bones pràctiques per evitar que l’aula d’acollida esdevingui un “gueto”
Un dels riscos més comentats és que l’aula d’acollida acabi sent el lloc on “es deixen” els que acaben d’arribar perquè no “ralenticin” al grup. Evitar aquest ús requereix decisions molt concretes.
1. Mantenir la connexió constant amb el grup classe
L’alumnat necessita sentir que pertany a un grup més ampli que el d’acollida. Algunes mesures que ajuden:
- Evitar horaris on l’alumnat passi la majoria del dia fora del seu grup de referència.
- Coordinar tasques: el que es treballa a l’aula d’acollida pot servir de suport a activitats de l’aula ordinària.
- Cuidar moments compartits: tutories, projectes intergrupals, activitats artístiques.
2. Visibilitzar les llengües i saberes de l’alumnat a tot el centre
Quan només s’escolta català i castellà als passadissos, les altres llengües semblen un obstacle. Quan es llegeixen cartells en diverses llengües, la percepció canvia.
- Cartells bilingües o multilingües creats pels propis estudiants.
- Jornades on la música, el menjar o els jocs d’altres països poden entrar a l’escola sense ser “folklore d’un dia”.
- Participació de l’alumnat d’acollida en activitats de centre (ràdio escolar, teatre, concerts, exposicions).

Un concert al pati, una petita actuació el dia de portes obertes, un fragment de cançó en wolof o en urdu entonat amb companys catalanoparlants… Tot això forma part de la acollida real, la que es veu i s’escolta.
Moltes escoles han comprovat que quan l’alumnat que acaba d’arribar pot mostrar un saber (música, dansa, esport, jocs) davant dels seus iguals, la seva presència deixa de llegir-se només en termes de “dificultat lingüística”.
3. Revisar el llenguatge que fem servir com a adults
Com parlem de l’aula d’acollida davant de l’alumnat i de les famílies també construeix realitat. Frases com “ells encara no entenen res” o “els nous” deixen empremta.
- Utilitzar noms propis i evitar generalitzacions (“els marroquins”, “els sud-americans”).
- Explicar què és l’aula d’acollida com un recurs de suport, no com un nivell inferior.
- Escoltar com l’alumnat parla de si mateix i no corregir la seva identitat des de fora.
Com s’articula la sortida de l’aula d’acollida
Entrar a l’aula d’acollida sol estar força definit. Sortir, no tant. I això genera dubtes: ¿quant temps és “normal” quedar-se?, ¿quins criteris han de pesar més?
Criteris habituals de sortida
Cada centre concreta el seu protocol, però solen combinar-se diversos criteris:
- Comprensió suficient del català per seguir la major part d’explicacions a l’aula ordinària.
- Capacitat per demanar ajuda i participar mínimament en activitats de grup.
- Valoració conjunta de l’equip docent i, quan es pot, de l’alumnat mateix i la seva família.
Riscos d’una sortida massa ràpida o massa lenta
Sortir abans de temps pot generar molt d’estrès i sensació de fracàs. Però romandre massa pot cronicitzar l’etiqueta de “recién arribat” quan la persona ja no ho és.
- Convé revisar la situació almenys dues vegades per curs, amb evidències concretes.
- La sortida pot ser progressiva: menys hores d’aula d’acollida, més d’aula ordinària.
- És útil mantenir alguns punts de suport (un professor de referència, una tutoria específica) encara que la persona ja no assisteixi a l’aula d’acollida.
Rol de l’alumnat veterà: acompanyar sense substituir a l’adult
En molts centres, els primers amfitrions reals no són els docents, sinó els companys i companyes que ja coneixen l’escola. Aquesta figura es pot cuidar sense carregar-la de responsabilitats que no li toquen.
Programas de mentorització entre iguals
Alguns instituts han posat en marxa programes de “l’alumnat acompanyant” on estudiants veterans ajuden als que acaben d’arribar en les primeres setmanes.
- Ensenyar el centre: entrades, sortides, banys, menjador, secretaria.
- Explicar normes bàsiques de funcionament sense to d’“policia”.
- Acompanyar al pati o a l’hora de menjador.
La clau és que aquestes persones acompanyants rebin un petit marc de formació per no caure en el paternalisme ni en la sobreprotecció.
L’aula d’acollida com a arxiu viu d’històries
Cada curs, per l’aula d’acollida passen veus que parlen de viatges llargs, de dies normals i de silencis que no volen convertir-se en relat. Si les escoles volen construir memòria comunitària, aquell espai pot convertir-se en un arxiu viu.
No es tracta que tothom hagi de contar la seva història completa, sinó que, si algú decideix fer-ho, trobi un lloc que la rebi amb respecte, temps i cura.

Gravar petits àudios en diferents llengües, col·leccionar quaderns on es barregen alfabets, guardar dibuixos i mapes fets per l’alumnat… tot això són empremtes de pas que poden alimentar projectes de centre més amplis.
En alguns casos, acabaran sent part d’un podcast, d’una exposició o d’una web escolar que mostri la diversitat lingüística del barri sense convertir-la en quelcom excepcional.
En resum: l’aula d’acollida funciona millor quan deixa de ser vista com una “sala d’espera” per aprendre l’idioma i es converteix en un laboratori de convivència i aprenentatge lingüístic que travessa tot el centre.
Preguntes freqüents sobre l’aula d’acollida a Catalunya
Qui pot accedir a l’aula d’acollida?
L’aula d’acollida està pensada per a l’alumnat que acaba d’arribar al sistema educatiu català que no domina el català ni el castellà. La decisió es pren al centre, valorant trajectòria prèvia, nivell lingüístic i necessitats de suport.
Quant temps sol estar un alumne a l’aula d’acollida?
No hi ha una durada única. En molts casos es parla d’un o dos cursos com a referència, però depèn del ritorn d’aprenentatge, de l’experiència prèvia d’escolarització i de com s’organitzi cada centre. La revisió periòdica és clau.
L’aula d’acollida substitueix a la classe ordinària?
No. L’alumnat té sempre un grup classe de referència i acudeix a l’aula d’acollida en determinades hores. L’objectiu és que l’aula d’acollida complementi, no que substitueixi de forma permanent la vida al grup ordinari.
Es treballa només el català a l’aula d’acollida?
El català és central com a llengua d’escolarització, però en la pràctica també es treballa comprensió de castellà, vocabulari acadèmic general i, sobretot, estratègies per moure’s al centre i participar a les activitats de classe.
Com poden implicar-se les famílies a l’aula d’acollida?
Les famílies poden participar a les entrevistes de benvinguda, reunions informatives en diverses llengües, activitats d’aula on comparteixin saberes (recepte, històries, oficis) i espais menys formals on puguin preguntar sense por a equivocar-se.
Quin paper té la resta del professorat en el procés d’acollida?
Tota la plantilla comparteix la responsabilitat de l’acollida. El professorat de matèries pot adaptar el seu llenguatge, utilitzar glosaris bàsics, coordinar-se amb la persona responsable de l’aula d’acollida i evitar pràctiques que aïllin l’alumnat que acaba d’arribar.
